Перевод "Нейронная сеть" на английский

Русский
English
0 / 30
Нейроннаяneuron
Произношение Нейронная сеть

Нейронная сеть – 30 результатов перевода

Посмотрите на меня.
У меня такая же матрица, такой же голо-массив, такая же нейронная сеть, как у него.
Я же не захламляю мои схемы бесполезными данными.
Look at me.
I've got the same matrix, the same hoIo-array, the same neural pathways as it does.
You don't see me cluttering up my circuits with irrelevancies.
Скопировать
Я знаю что видел.
Вашим ученым еще предстоит открыть как нейронные сети создают мыслительный процесс,... .. не говоря уже
Ведь вы же нагло заявляете:... "Видеть значит верить"?
I know... what I saw.
Your scientists have yet to discover how neural networks create self-consciousness, let alone how the human brain processes two-dimensional retinal images into the three-dimensional phenomenon known as perception.
Yet you somehow brazenly declare seeing is believing?
Скопировать
- Я тебя поцеловала, а ты сказала "Ой"!
Я восстановил нейронную сеть Дейты и заменил те энграммы памяти.
- Как они были повреждены?
- I kiss you, and you say "yuk"!
I reconstructed Data's neural net and replaced these memory engrams.
- How were they damaged?
Скопировать
Я изучила схемы оружия.
Мои нанозонды могут адаптироваться для того, чтобы вывести из стоя его био-нейронные сети.
Как бы то ни было, мне необходим прямой доступ к его главному контрольному порту.
I've studied the weapon's schematics.
My nanoprobes can be adapted to disable its bio-neural circuitry.
However I would need direct access to its primary control port.
Скопировать
- Да, но такого жесткого диска мы еще не видели.
Эта нейронная сеть не только собирает информацию, но и дублирует умственные процессы человека.
- Возможность знать все мысли человека.
Yeah, but no hard drive we've ever seen.
This neural network could be collecting information and artificially replicating a person's mental processes.
- You could know a person's every thought. - Frightening.
Скопировать
Они встречались с подобным прежде?
Нейронные сети для них не открытие, но с такой сложной они не встречались, ...
- ... и наврядли в ближайшее время встретятся.
- They've seen this before? - They've seen neural nets, but never one so complex.
Nor are they likely to any time soon.
What do you mean?
Скопировать
Шесть лет назад?
Она была загружена в нейронную сеть... в штаб-квартире Фармакон перед смертью.
Загружена?
Six years ago?
She was imprinted to PharmaKom's... neural-net installation in Zurich prior to onset of morbidity.
Imprinted?
Скопировать
15 палуб, экипаж 141 человек.
Био-нейронная сеть.
Био-нейронная?
15 decks, crew complement of 141.
Bio-neural circuitry.
Bio-neural?
Скопировать
Дейта... Если ты когда-нибудь станешь прежним то возможно не сможешь простить себя за то, что собираешься сделать.
Я получаю аномальные показания из твоей нейронной сети.
Мне нужно продолжить тестирование прежде чем... приступить.
Data... if you ever go back to the way you were you might not be able to forgive yourself for what you're about to do.
I am getting some anomalous readings from your neural net.
I will need to do further testing before... I proceed.
Скопировать
У нас есть другое задание для тебя.
Я изучал схематику вашего судна, и заинтригован этой био-нейронной сетью.
Я хочу, чтобы ты принес мне несколько этих гелевых пакетов.
We have another assignment for you.
I've been going over the schematics of your vessel, and I'm intrigued by this bio-neural circuitry.
I want you to bring us a series of these gel packs.
Скопировать
Даже если мы сможем реплицировать эти трубопроводы, нам не удастся провести их сквозь темпоральные барьеры.
Био-нейронная сеть.
Капитан?
Even if we could replicate these conduits, we'd have no way to get them through the temporal barriers.
The bio-neural circuitry.
Captain?
Скопировать
Вы на самом деле предлагаете заморозить вас в одной из этих штук?
У меня должно получиться войти в нейронную сеть без фактической активации стазиса.
Слушайте, это недолго, я войду и выйду.
You're proposing actually freezing yourself in one of those things?
I should be able to tap into the neural network without actually initialising stasis.
Look, it won't take long. I'll be in and out.
Скопировать
Андроид был поврежден так, что его уже невозможно починить.
Тем не менее, ключевая команда была активирована в ее нейронной сети, увеличена и ретранслирована через
- Что это была за команда?
The android was damaged beyond repair.
However, the key command was activated within her neural network, amplified and broadcast through subspace throughout the known universe.
- What was the command?
Скопировать
Я знаю, что они являются процессом или результатом творения моего дня.
И чем больше я делаю это, тем больше я создаю нейронную сеть в своем мозге.
Все мы создаём наши собственные реальности. Мы делаем это, потому что мы - наблюдатели.
I know that they are the process or the result of my creation.
And the more I do that... the more I build a neuronet in my brain... that I accept that that's possible... gives me the power and the incentive to do it the next day.
And we all create our own realities... and we do that because we are the observer.
Скопировать
Мозг получает всю информацию, но мы пока ещё не усвоили её.
что мы уже знаем, и повторять это много раз, то мозг должен будет начать объединение двух независимых нейронных
И это новое видение похоже на то, как если бы мы взяли фонарик и посветили им *за* те 2000 бит информации, которые имеют отношение к нашему телу, нашей окружающей среде и времени, немного в сторону от них, в темноту, и увидели бы что-то новое. Это и называется "осознанием".
It's receiving that information, and yet we haven't integrated it.
But if we're given knowledge and information outside of convention- outside the box of convention- or say we merged quantum physics and neurophysiology... and the brain is asked to contemplate- or we're-we're asked to contemplate on that... and examine the what-ifs and possibilities and potentials... and associate our knowns with our experience of what we know... and repeat it over and over again... the brain's gonna start to integrate two independent neuronets... and it's gonna create a new vision.
And that new vision's gonna be like taking a flashlight... and shining it from those 2,000 bits of information... that have to do with our body... and our environment and time... slightly over, in the dark... and looking at something new.
Скопировать
Протестрируйте один из самых совершенных нейронных репликаторов,
"M.5 Нейронная Сеть".
Грёзы сотканы из них.
Come test-drive the most advanced neural sensory replicator,
The Union's M.5 Neural Net.
Sweet dreams are made of these.
Скопировать
Я должен потолковать с Фрэнком.
Ты что-нибудь слышал о новой модели "M.5 Нейронная Сеть"?
Нет.
I'll have to have that talk with Frank.
Did you hear about that new M.5 Neural Net?
No.
Скопировать
Если бы этот крюк попал пониже, тогда могли быть проблемы.
"M.5 Нейронная Сеть" лучшая.
О чём он думает?
If that hook had hit him any lower, it might have posed a problem.
The M.5 Neural Net is top of the line.
What's he thinking about?
Скопировать
Сладких снов, приятель.
В случае неврологических травм я рекомендую модель "M.5 Нейронная Сеть".
В этом месяце у нас специальная акция: рассрочка платежа со ставкой в 18% за первый год и 24% – в остальные.
Sweet dreams, buddy.
For extensive neurological injuries, I'd have to recommend the M.5 Neural Net.
We're running a special on it this month, 18% for the first year, 24% after that.
Скопировать
Это антинаучно.
А с "M.5 Нейронная Сеть" вчерашние мечты станут реальностью.
Представьте, что ваши любимые будут жить полноценной жизнью в мире, где они будут счастливы, довольны всегда окружены заботой.
That's just bad science.
With the M.5 Neural Net, yesterday's dreams are today's reality.
Imagine your loved ones living out the rest of their natural lives in a world where they are always happy, always content, and always taken care of.
Скопировать
Безумно опасный этап уже позади.
Нейронная сеть готова.
Это что, чей-то мозг?
There's no reason not to.
The stupidly dangerous part is already over with. We're ready with the neural net.
(EXCLAIMS) Is that someone's brain?
Скопировать
А-га.
Нейронная сеть покажет нам, как быстро движутся её нейроны. Если им что-то мешает,
Ну, скажем... Мозг, который не мозг, то обычные нервные импульсы будут закручиваться в воронку. Потому что они не могут справиться со своей задачей.
- I could have killed her. - Yeah.
The neural net will show us how fast her neurons are firing.
If there's something in the way, say brain that's not brain, her normal neural impulses will be sucked into a vortex, because they're unable to do their job.
Скопировать
Умоляю.
Я соединяю почти абсолютное знание данных с быстрой нейронной сетью для эвристики.
Эвристика?
Please.
I combine near-absolute data knowledge with fast neural nets for heuristics.
Heuristics?
Скопировать
Но я не видела ничего подобного раньше, Девон.
Похоже он добивался, чтобы нейронная сеть мозга научилась преобразовывать себя
Это захватывающе
But I've never seen anything like this before, Devon.
I think that he was working on getting the neural circuitry in the brain to reorganize itself. It's...
It's fascinating.
Скопировать
Он оказался даже более прав, чем думал сам.
Каждая личность - это набор различных нейронных сетей, работающих в этом желейном шаре между нашими ушами
Но если там существует множество различных версий самого себя, плавающих внутри черепной коробки, то какая из них есть ты?
Turns out he was more right than he knew.
The self is really a collection of several distinct neural networks, all running on this glob of jelly between our ears.
So, if there are different versions of yourself floating around inside your skull, which one is the real you?
Скопировать
Совершенно неважно.
Вы теперь часть нейронной сети.
- Значит, ответа нет?
It doesn't matter at all.
You're part of the neural net now.
- There's no answer?
Скопировать
Джин Келли был моим проводником в этом волшебном городе.
или поэзию, из-за чего их ожидания немного завышаются, и эти завышенные ожидания встраиваются в их нейронные
Конечно, Париж не всегда такой, каким мы его знаем по фильмам.
Gene Kelly was my introduction to this magical city.
Most people only know Paris through art or poetry, and this can create certain idealized expectations that become embedded in our neural networks.
Of course, Paris isn't always what we see in the movies.
Скопировать
И единственный свидетель это МХ Вогеля, который разлетелся на части, когда они забирали Вогеля.
Мда, Ру-Руди сказал что его нейронная сеть была полностью выжжена.
Бесполезный МХ не сможет соединить все вместе, так чтобы был смысл, Но ты можешь это сделать.
And the only witness we have is Vogel's MX, Who was blown apart when they took Vogel.
Yeah, Ru-Rudy said his neural net was completely fried.
Worthless to another MX, who wouldn't be able to-to put it together, to make sense of it, but you could make those connections.
Скопировать
Идем.
Нейронная сеть Мэнком...
Средоточие всей работы Менеджмента.
Come.
Neural Net Mancrive.
The centre of Management's entire operation.
Скопировать
Ты же знаешь... что все внутри тебя излучает энергию.
Этот костюм соберет данные и передаст их в нейронную сеть Мэнком.
Как ты можешь верить в существование души, если ты ни во что не веришь?
You know how everything inside you releases energy.
This suit will pick up the data and relay it back to Mancom's neural net.
How can you believe in the soul if you believe in nothing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Нейронная сеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нейронная сеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение